Немного о колядках: музыкальная открытка и исторический экскурс от хора «Камертон»
Мы продолжаем создавать настроение приближающегося праздника Рождества Христова с помощью музыкальных открыток хора «Камертон». Сегодня руководитель хора Ксения Кирилловна Головкина расскажет нам об истории возникновения рождественских песен в России и за ее пределами.
Песни, которые мы теперь называем колядками, можно назвать также рождественскими внебогослужебными песнями. И петь их, вообще-то, не русская традиция. В отличие от богослужебных песнопений, в них нет строго выверенного богословского содержания и возможны лирические переживания автора.
По этой причине встречалось настороженное отношение к рождественским колядкам. В России дореволюционного периода такие песни пели чаще в юго-западных губерниях. А вот на севере, например, когда ходили по домам на Рождество, пели тропарь и первый ирмос Канона – «Христос рождается, славите!».
Многие и сейчас считают, что, имея такое богатое и развитое богослужебное наследие, нам незачем обращаться к более низкому жанру. В отличие от западных стран, где богослужебная латынь была действительно непонятна большинству прихожан, у нас церковно-славянский язык имеет те же корни, что и русский. Современному человеку стало труднее понимать этот язык, он требует навыка, привычки, но все равно доступнее, чем латынь для жителя Германии.
В Европе первые хоралы на национальных языках появились вместе с Реформацией. Эти хоралы, кстати, до сих пор поют как на семейных праздниках, так и на богослужениях. Самые старые из них очень похожи на наши богослужебные песнопения – те же библейские образы, например «жезл из корене Иессеева» (Спаситель был потомком Иессея, отца царя Давида). Художественный уровень таких произведений достаточно высокий: рождественские песни писали, часто по заказу, серьезные авторы. У нас же церковные композиторы писали замечательную музыку, как правило, только на богослужебные тексты.
Были еще и традиционные русские колядки, пришедшие к нам из дохристианских времен. Это календарные песни, приуроченные к повороту солнца на весну. В них звучат пожелания добра и богатства хозяину дома, а Рождество только упоминается. Мне думается, что это свидетельствует скорее о благоговейном отношении к празднику – люди старались не смешивать священное и бытовое. Но некоторые и сейчас считают традиционные колядки пережитком язычества.
В советское время появилось много новогодних песен, которые мы все знаем. Сложились и новые традиции зимнего праздника. Рождественские обычаи старались не вспоминать.
Теперь, когда можно вновь праздновать Рождество открыто, всем вместе, появилась необходимость в таких песнях, которые были бы всем понятны и несли весть о Рождестве даже тем, кто редко или никогда не бывает в церкви. И мне кажется, что для этого очень подходят рождественские хоралы. Они достаточно простые, но интересные и разнообразные по содержанию, и часто это очень хорошая музыка. Ведь этот жанр долго развивался в западных странах. Вот почему мы с ребятами часто поем зарубежные колядки.
Песня, которую мы сегодня предлагаем вам послушать – это очень старая английская мелодия «Зеленые рукава», на которую многие авторы сочиняли тексты. В основном, они были любовными и не имели никакого отношения к Рождеству. Один из текстов даже приписывают королю Генриху VIII. Но мелодия была очень популярной, и, в конце концов, на нее был написан рождественский текст. Теперь большинство воспринимает песню именно как рождественскую. Наш перевод довольно точно передает смысл оригинала.
Текст и видео: Ксения Кирилловна Головкина, хор «Камертон».
Фото источника.